原始纸质翻译 - 不仅仅是PDF
盖章签名,可在法国全境正式使用 1
了解法国每个官方程序需要哪些文件。
须知
法国行政机关(省政府、市政厅、大学)要求由在上诉法院注册的宣誓翻译员认证的翻译。
外国公民居留许可的申请或续签。
完整副本或带亲属关系的摘要
如适用
用于学生或员工许可
与外国公民在法国的民事结合。
6个月以内
您国家的婚姻法
如之前已婚
获得法国国籍。
完整副本
来自您的原籍国
融入证明
法国高等教育入学。
高中毕业证、学士、硕士
以往学习
用于档案
将外国驾照换成法国驾照。
原件 + 认证翻译
家庭津贴申请。
子女的
或PACS
如适用
用于居留和民事程序
用于家庭团聚
用于学习和就业
来自原籍国
来自原籍国
用于继承
用于换证
来自大使馆,用于婚姻合法性
法国的认证翻译员是法国法院认可的官方翻译员。这些专业人员通过了严格的语言考试,并由上诉法院正式宣誓。
为了获得认证,认证翻译员必须展示出色的语言能力,通过司法考试并接受全面的背景调查。一旦获批,他们在上诉法院宣誓并获得官方资格。
| # | 城市 | 翻译员 |
|---|---|---|
| 1 | Aix en Provence | 302 |
| 2 | Montpellier | 257 |
| 3 | Paris | 182 |
| 4 | Versailles | 178 |
| 5 | Rennes | 175 |
| 6 | Toulouse | 175 |
| 7 | Lyon | 169 |
| 8 | Colmar | 152 |
| 9 | Dijon | 152 |
| 10 | Douai | 151 |