Oryginalne tłumaczenie papierowe – nie tylko PDF
Ostemplowane i podpisane do oficjalnego użytku w całej Francji 1
Assertra travaille à la mise à jour de la plateforme pour offrir la meilleure expérience client en 2026. Nous commencerons à accepter les commandes clients à partir du 1er février 2026. Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée.
Pomagamy obcokrajowcom we Francji tłumaczyć dokumenty (akt urodzenia, akt małżeństwa, dyplom uniwersytecki itp.) do procedur administracyjnych we Francji (zezwolenie na pobyt, małżeństwo, obywatelstwo itp.)
Ostemplowane i podpisane do oficjalnego użytku w całej Francji 1
Uznawany przez wszystkie administracje i sądy
Śledzenie przesyłki prosto do Twojej skrzynki
Zwrócimy pieniądze, jeśli kopia papierowa nie zostanie dostarczona 2
1 Zobacz francuskie procedury administracyjne.
2 Pełne szczegóły w naszym Regulaminie
Odkryj, jakie dokumenty są wymagane dla każdej oficjalnej procedury we Francji.
Warto wiedzieć
Francuskie administracje (prefektura, urząd miasta, uniwersytet) wymagają tłumaczeń certyfikowanych przez tłumacza przysięgłego zarejestrowanego w Sądzie Apelacyjnym.
Wniosek lub odnowienie zezwolenia na pobyt dla obcokrajowców.
Pełna kopia lub wyciąg z danymi rodziców
Jeśli dotyczy
Dla zezwoleń studenckich lub pracowniczych
Związek cywilny z obcokrajowcem we Francji.
Nie starszy niż 6 miesięcy
Prawo małżeńskie Twojego kraju
Jeśli wcześniej w związku małżeńskim
Uzyskanie obywatelstwa francuskiego.
Pełna kopia
Z kraju pochodzenia
Dowody integracji
Rekrutacja do francuskiego szkolnictwa wyższego.
Matura, licencjat, magister
Poprzednie studia
Do akt
Wymiana zagranicznego prawa jazdy na francuskie.
Oryginał + certyfikowane tłumaczenie
Wniosek o zasiłki rodzinne.
Dzieci
Lub PACS
Jeśli dotyczy
Do pobytu i procedur cywilnych
Do łączenia rodzin
Do studiów i zatrudnienia
Z kraju pochodzenia
Z kraju pochodzenia
Do spadków
Do wymiany
Z ambasady dla legalności małżeństwa
Tłumacz przysięgły we Francji to oficjalny tłumacz uznawany przez francuskie sądy. Ci profesjonaliści zdali rygorystyczne egzaminy językowe i są oficjalnie zaprzysiężeni przez Sąd Apelacyjny.
Aby uzyskać akredytację, tłumacze przysięgli muszą wykazać się wyjątkową biegłością językową, zdać egzaminy sądowe i przejść dokładne sprawdzenie przeszłości. Po zatwierdzeniu składają przysięgę przed Sądem Apelacyjnym i otrzymują oficjalne kwalifikacje.
| # | Miasto | Tłumacze |
|---|---|---|
| 1 | Aix en Provence | 302 |
| 2 | Montpellier | 257 |
| 3 | Paris | 182 |
| 4 | Versailles | 178 |
| 5 | Rennes | 175 |
| 6 | Toulouse | 175 |
| 7 | Lyon | 169 |
| 8 | Colmar | 152 |
| 9 | Dijon | 152 |
| 10 | Douai | 151 |